Wednesday, August 23, 8:15 am

Olvasónapló nyelvtanuláshoz!

Mert nem csak olvasni, de írni is JÓ!

 

Elsőre a legtöbb nyelvtanuló furcsállóan és szkeptikusan néz, amikor azt ajánlom, hogy egy idegen nyelvű könyvet úgy olvasson, hogy ne nézegesse közben a szótárt. Még akkor is szkeptikusak, amikor elmondom, hogy a legnagyobb nyelvtanulók gyakorlata ez (Lomb Kató, Heinrich Schliemann stb.) Ez a szkeptikus érzés azonban néhány kudarcra ítéltetett próbálkozás  után egy beavatásszerű pillanatban elmúlik.

Igen, talán a beavatás a legjobb szó arra, ami az ilyen pillanatokban történik. Olyan tapasztalatot tesz magáévá a nyelvtanuló, ami megváltoztatja a nyelvtanuláshoz való viszonyát. Elsőre talán nem is sikerül, de aztán, ha megfogadja a tanácsokat és kitart, az esetek többségében mégiscsak sikerül.

Nekem személy szerint nagyon érdekes élményeim kapcsolódnak ehhez.  A tréningeken elmesélem, és az egyik könyvemben is leírtam már a történetet (elnézést azoktól, akik ismerik!), de az olvasás szükségességét a tudni vágyott idegen nyelven nem győzöm ismételni. Jó hír, hogy a cikk végén azok számára is lesz újdonság, akik már olvasnak idegen nyelveken! Az alábbi idézet az Autoritmia című könyv 2012-es kiadásából származik:

 

„Még diákkoromban a kollégiumi szobatársamnak, akit már néhány hónapja németre tanítottam, a kezébe nyomtam Jerome K. Jerome, Három ember egy csó­nakban című könyvét németül, és azt mondtam neki, hogy olvasgassa szótárazás nélkül. Ez a könyv időtálló humora miatt a kedvenceim köze tartozott és tartozik. Fontos kihangsú­lyozni, hogy a szobatársam németből kezdő volt. Néhány perc múlva összecsapta a könyvet, és azt mondta, hogy ő csak néhány szót ért belőle, de az összefüggéseket nem. Azt javasol­tam neki, hogy gondolkodjék, és eleinte próbálja meg kitalálni a szavak, kifejezések jelenté­sét a szövegkörnyezetből, esetleg egyéb jelekből, de ne vegye a lelkére, ha nem fog mindent pontosan érteni. Csodálkozzék rá egy-egy szóra attól függetlenül, hogy érti-e vagy sem; gondolkodjék, hogy találkozott-e már ezzel a szóval vagy hasonlóval valahol, és ha igen, milyen szövegkörnyezetben. Tekintse eleinte rejtvényfejtésnek a könyvolvasást, és ne akarja mindenáron megérteni. Aztán magára hagytam, és úgy 15-20 perc múlva hahotázni kezdett, mert az egyik humoros jelenet valamiképp átszüremlett a szövegen.

Természetesen korántsem értett minden részletet, de azt hiszem, ez nem is volt fontos. Igazából valami jelentős dolgot tapasztalt: a globális értést, vagyis a lényeg értését(…. )Ez a tapasztalat önbizalmat ad, feloldhatja gátlásainkat, félelmeinket, és segít egy fontos „nyelvtanulói tulajdonság” gyakorlásában, nevezetesen a többértelműség elvise­lésében, melyet az egyik nyelvtanulás-kutató (Wil Knibbeller, 1989) nagyon lényegesnek tart a nyelvelsajátítás sikere szempontjából.

A fenti tapasztalat azt is jelenti, hogy gondolkodásom, érzéseim alapján megérthetek valamit, ami korábban idegen volt számomra. Ez nyitottságra nevel, és egyik alapvető em­beri tapasztalatunk lehet. Az iskolai nevelésben sem szabad lemondani erről a lehetőségről.”

 

No de persze, ahogy azt még az elején említettem, annak, aki már feliratkozott az ingyenes tréningre vagy eljött az élő tréningre, annak nincs is ebben sok újdonság.

 

Viszont az, amit most fogok mondani, talán újdonság lesz. Persze igazságszerint ez is immár évszázados találmány, nevezetesen az olvasónapló!

 

Az idegen nyelvű könyvek olvasásánál az alapvető problémát az jelenti, hogy miként dolgozzam fel az olvasás közben felfedezett szókincset. Erre természetesen nagyon jó módszereket lehet ajánlani.

 

Az egyik legjobb az olvasónapló írása az adott idegen nyelven. Vagyis, amit olvasok egy nap az idegen nyelven, annak leírom az összegzését. Különös tekintettel vagyok az újonnan felfedezett és a könyvben aláhúzott szavakra, vagyis azokat mindenképpen igyekszem használni. Természetesen kihasználom a színes írószerekben rejlő lehetőséget, továbbá  nyomtatott betűkkel kiemelhetek szavakat, kifejezéseket stb.

Az olvasónapló azért jó gyakorlat, mert az összegzést könnyen el tudom végezni az eredeti szöveg alapján. Vagyis helyesen fogom használni a nyelvet. Ráadásul harmadszor is átolvasom a szöveget, immár abból a szempontból, hogy miként rövidíthetném le. Hagyhatok egy margót is a lapon, ahová esetleg rajzolok, illetve megjegyzéseket tehetek. Úgy ahogy az egy igazi autoritmistához illik. És persze a napló alapján ismételhetek is, ami ugyebár nem elhanyagolható a nyelvtanulásban.

Remélem, hogy sokan kipróbálják az olvasónaplót, és beszámolnak élményeikről!

Ez így az ünnepek környékén nem is olyan nehéz. Minden bizonnyal a fa alatt akad majd idegen nyelvű könyv is, amit olvasni lehet, és utána leírni, hogy miről szólt az aznapi penzum! Ha az Angyal elfelejtett volna idegen nyelvű könyveket ajándékozni, akkor  itt van két ingyenesen letölthető könyv (nem csak) a fa alá.

(Figyelem a könyvek letöltése a belinkelt helyről igényel némi gyakorlatot, az ingyenes könyvek letöltésének használatáról szóló videót itt nézheted meg: kattints ide )

 

Német könyv (hangos- és nyomtatott könyv)

Angol (hangos- és nyomtatott könyv)

 

 

Kellemes Ünnepeket  és Jó nyelvtanulást kívánok az Újesztendőben is!

 

Hevesi Mihály

 

1 comment to Olvasónapló nyelvtanuláshoz!

  • Marcell

    ez nagyon jó, ezt mar egy ideje csinalom, nem csak konyvekkel, de napi tevezes naplozasaval is es az utobbi honapokban megugrott a szokincsem nemetbol! Valo igaz, hogy harom eve mar Nemetben elek!

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  

  

  


*

Honlapunkon cookie-kat (sütiket) használunk a felhasználói élmény optimalizálása érdekében. cookies policy.     ENGEDéLYEZEM