Sunday, July 23, 10:46 pm

A szerző

 

hevesi-mihalyHevesi Mihály (1970)  fordító, nyelvtanár, könyvkiadó.

Az Autoritmia nyelvtanulási és -tanítási módszert kidolgozásába 2007-ben kezdett.

Könyvei:

A nyelvtanulás művészetéről (SzépNap könyvek: 2004, 2005, 2006)

Autoritmia, Hogyan tanuljunk nyelvet kedvenc filmünk, regényünk, zenénk és érdeklődési körünk alapján? (SzépNap könyvek, 2009, 2011, 2012, 2013)

The Open Secret of Polyglots (Kindle e-book, 2013)  .

Cikkei szaklapokban: Humanizing Language Teaching Magazin: Teaching the little ones

Autorhythmy: The importance of inner pictures

Review of Bernard Dufeu’s Wege zu einer Peadgogik des Seins

Melting Pot Magazine for ELT: The Open Secret of Polyglots (2013)

Fordításai:

J. Lusseyran: És lón újra Világosság (SzépNap könyvek, 2005)

J. Lusseyran: Az élet ma kezdődik (SzépNap könyvek, 2003)

Heninng Köhler: Rossz gyerekek pedig nincsenek (SzépNap könyvek, 2003)

Henning Köhler: Félénk, szomorú és nyugtalan gyerekekről (társfordító – SzépNap könyvek 2004)

Anette Kast-Zahn, H Morgenroth: Minden gyerek megtanul aludni (SzépNap könyvek, 2003)

Lee Caroll: Indigó gyerekek (Mandala Véda, 2000)

Az atlantiszi Toth smaragdtáblái ( Mandala Véda, 2001)

Mario Rinvolucri: A nyelvóra életre keltése (SzépNap könyvek, 2006)

Hevesi Mihály magáról és nyelvtanulásának első lépéseiről így ír,

Idézet A nyelvtanulás művészetéről című könyv bevezetőjéből:

Tizenegy-tizenkét éves lehettem, amikor rácsodálkoztam arra a nyelvi kavalkádra, amely a nálam majd három évvel idősebb barátomat körülvette. Nagymamáival németül, anyjával magyarul, a boltban az árussal pedig az állam nyelvén, románul beszélt. Ezenkívül tudtam, hogy az iskolában, ahová jár, angolt és franciát tanul.

Mindig megdöbbentem, … ahogyan magyarról egy másik nyelvre váltott. Ilyenkor valami történt, és szempillantás alatt arca, hangja és egész valója megváltozott, mintha valaki más bújt volna a bőrébe. Valóságos varázslatnak tűnt ez. Ekkorra én már elfelejtettem az óvodában tanult francia dalocskákat és meséket, és az iskolában hiába tanítottak „okos” olvasmányok és szószedetek alapján németre és románra, képtelen voltam anyanyelvemen, a magyaron kívül bármely más nyelven megszólalni, nemhogy folyamatosan beszélni. Barátomnak szerencséje volt, mert olyan multikulturális családban született (német, zsidó, örmény, magyar felmenőkkel)… –, ahol természetes volt, hogy több nyelven is beszélnek.

(…) egyre tudatosabbá válik bennem, hogy a vele való barátság, és az a jelenség, amit varázslatnak véltem, határozta meg nyelvek iránti érdeklődésemet. Ennek köszönhető, hogy később néhány nyelvet nekem is sikerült megtanulnom, és hogy nyelvtanár lettem…”

hevesim@yahoo.com

www.szepnapkonyvek.hu„

Tel: 06 30 644 81 68

Honlapunkon cookie-kat (sütiket) használunk a felhasználói élmény optimalizálása érdekében. cookies policy.     ENGEDéLYEZEM